من تعريب المعرفة إلى رقيم.. طريقك إلى ترجمة العلوم | كامتيجا ستوديو أنموذجا



تتمثل إحدى ركائز النهضة للأمم في اهتمامها بالعلم، وطلبته، وعدم اقتصارها على جانب واحد فيه، مع اعتزاز بلغتهم وثقافتهم وقيم دونها الرقاب، لكن العلم لا يقتصر على لغة واحدة، والأمة التي لا تنتج علمها بلغتها، ستظل تابعة ذليلة لما يُسمح لها أن تتعلمه، فلذلك فيجب على أمتنا وقد حازت قصب السبق في تعليم العالم فيما مضى، أن تسعى لردم هذه الهوة السحيقة بيننا وبين القوم، بل لتفوقهم أيضا، ولا يكون ذلك إلا بمجهودات جبارة، ونوايا مخلصة، تسعى بكاملها لفرض اللغة العربية من جديد، لا أقول بالقوة لكن بالعلم.


والمرء إذ يرى في هذه الآونة مسارات تسعى لهذا وتكرس وقتها له، ونماذج علت همتها حتى حملت راية تحويل شبكة المعلومات إلى اللغة العربية، في كافة العلوم والمجالات، وكان من ضمن هذه النماذج المشرقة، منصة رقيم، ولنتركها تتحدث عن نفسها فتقول: " رقيم يسعى لأن يكون هو المحتوى العربي بأثره، وذلك من خلال بناء تقنيات توفر للمستخدم العربي بديلا عربيا لكل ما يحتاجه على الإنترنت."


فبمثل هؤلاء تبنى نهضة شاملة، لأناس اعتزوا بأنفسهم، ولم يستحيوا من أن تكون لغتهم نبراسا للعلوم كافة، وإيمانا مني بذلك فقد بدا لي أن أضع لبنة في هذا البناء، سواء بالسير في ركابه، أو بالسير في نفس المسار، راغبا في رتق ناحية أخرى من العلوم فكان تعريب المعرفة.





خطرت فكرة تعريب المعرفة بالأساس كصفحة على اليوتيوب تتناول تعريب بعض الدورات العلمية التي قل فيها الزاد لدى طالب العلم العربي، خاصة بعد أن وجدت في الواقع مراكز تعليمية في بلادنا لا ترقى للمستوى الذي تحظى به بعض الدورات العالمية في نفس المجال، أو أنها وجدت لكن بتكلفة لا يستطيعها الكثير من الخريجين، هذا غير عملية النصب والاحتيال بتقديم محتوى علمي غير الذي وعدوك بك، وهو ما حدث معي فكان دافعا لتعريب المعرفة.
بدأ الأمر بحاجة العمل الذي كنت فيه لأحد برامج إدارة الحسابات، يكون كفؤا ويستوعب كافة العمليات ولا يحوي على الكثير من رسائل الخطأ!


تمت المقارنة بين برنامج كويك بوكس وبرنامج بيتش تري اللذان ذاع صيتهما في ذلك الوقت على صفحات الإعلانات الخاصة بتلك المراكز، وبالطبع بسبب أنه كانت لي تجربة شخصية معها، لم أقدم على أن أكون من طلابها مرة أخرى، فعمدت إلى دراسة البرنامجين عن طريق دورة باللغة الإنجليزية أنتجتها إحدى المنصات المعروفة لا أذكر بالتحديد هل هي شركة ليندا أم توتال ترينينج الرائعين، آه نعم تذكرت إنها توتال ترينينج.


بناء على ذلك رشحت أحد البرنامجين لشركتي الناشئة، وقد وقع الاختيار على برنامج كويك بوكس؛ لما يتسم به من سلاسة مطلقة، وقدرة عالية على تقديم التقارير، كما أنه مخدوم بدرجة كبيرة في الكثير من المواقع والمنتديات وقنوات اليوتيوب، التي يتبارى أصحابها على شرح البرنامج والإجابة عن أسئلة المتابعين.
لكن بالطبع كان ذلك باللغة الإنجليزية، مما مثل عائقا لدى الكثير من شبابنا في هذا الوقت، خاصة أن الكتابات العربية عنه ساعتها كانت نادرة ولا تفي.



تزامن هذا مع بداية انتشار قنوات اليوتيوب، فكان الأمر مثيرا حقا أن تملك قناة تنشر فيها ما تشاء، ويكون لك من يتبعك وينتظرك بشغف، والأهم أنه أصبحت لك القدرة على إفادة أمتك وسد ثغرة في واقعهم العلمي.
كان أمين رغيب ساعتها يقوم في ساحة أخرى برأب الصدع المعلوماتي ونشر العلوم التقنية عبر موقعه الشهير المحترف، وكنت من أحد متابعية، تذكرت أنه كان يتحدث عن أحد برامج تصوير الشاشة، أقصد شاشة الحاسوب الخاصة بك، فعدت إليه فوجدته يتحدث عن برنامجا يدعى كامتيجا ستوديو CAMTASIA STUDIO.


كامتيجا ستوديوالتعارف الأول:

لا أعلم كيف تحول برنامج لتصوير الشاشة وعمل الدروس التعليمية إلى ما يشبه المترجم الفوري، فيبدوا أن الخطوات كانت متلاحقة أثناء اكتشاف البرنامج للوهلة الأولى خاصة بعد مشاهدة مقاطعه التعليمية على موقعه الرسمي، فكانت البداية بتصوير بعض الشروحات هنا وهناك سواء لبرنامج كويك بوكس أو إكسيل، ثم اختصرت الطريق كلية باستيراد بعض مقاطع الدورات الإنجليزية إلى الخط الزمني للبرنامج.


خصائص سحرية في كامتيجا ستوديو:

بعد ذلك ظهر المقطع التعليمي الذي وضعته في البرنامج على هيئة مكونات، تشمل الصوت والصورة، مع بعض الخيارات المتاحة للتعديل عليهما، أو الإضافة. كان من ضمن هذه الخيارات خياران هامّان، أحدهما خيار التسميات التوضيحية CAPTIONS  وخيار التسجيل الصوتي VOICE RECORD.


التعليق النصيCAPTIONS  في كامتيجا ستوديو :


لا أخفيكم سرا إن قلت أنه لم يكن على بالي التغيير الذي أحدثه هذان الخياران، فقد ساعدا على تحويل مقاطع الفيديو من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية، فعن طريق الخيار الأول يستطيع البرنامج أن يحول الصوت المنطوق في مقاطع الفيديو إلى نص مكتوب بنفس اللغة، يظهر على الشاشة متزامنا مع الصوت، مع أخطاء بسيطة في بعض الكلمات أو الحروف تستطيع إصلاحها بنفسك، ثم تأتي الخطوة الثانية وهي تعريب هذا الكلام.


الترجمة اليدوية SUBTITLING:

بالطبع ربما ظهرت الآن وسائل أحدث وأسرع في عملية التعريب، لكن سأتناول فقط ما حدث معي ساعتها بما كان متاحا لي، فبعد أن ظهر التفريغ النصي على الخط الزمني للبرنامج، كانت المشكلة أنه باللغة الإنجليزية أيضا، فعمدت إلى الإنتقال بين هذه المربعات النصية وترجمتها إلى اللغة العربية هكذا ببساطة، فهل اكتفيت؟


لا، لم اكتف بذلك، فبعد الإنتهاء من ترجمة الفيديو كاملاً، سواء بمحصلتي اللغوية البسيطة، أو بالإستعانة بالقواميس المتخصصة في المحاسبة، ناهيك عن قاموس للغة العامية فقد تسمع كلمات دارجة أو قد يمزح المقدم أحيانا! ظهرت مشكلة ربما تكون مفيدة، أنه لكي يستطيع المشاهد الاستفادة من الشروح المتعلقة بالبرامج عامة، فلن يستطيع إلا بمتابعة ما يفعله الشارح على الشاشة، من فتح للقوائم وكتابة وغيرها من الأمور التي تكون في أعلى الشاشة أو في منتصفها، وبالتالي فاعتماده على الترجمة التي تظهر في الأسفل لن يكون مجديا، وإن كنت لا أغفل دورها في إفادة الصم، أو المساعدة في زيادة الفهم للأشخاص الطبيعين، وغيرها من الفوائد كتخفيض الصوت والمشاهدة فقط أثناء نوم أفراد الأسرة!


وهنا برزت أهمية التسجيل الصوتي وأضيف بعداً جديداً لاستخدامها، لا يقتصر فقط على إنشاء المقطع الصوتي للفيديو المشروح من الألف إلى الياء من خلالك، بل تعدت فائدة هذه الخاصية إلى الدوبلاج، واستبدال المقطع المنطوق باللغة الإنجليزية، إلى صوت عربي مبين، قد يكون صوتك أنت، لكن كيف؟


التسجيل الصوتي VOICE NARRATION في كامتيجا ستوديو:


بعد أن انتشرت في الآونة الأخيرة الطلبات من أصحاب الأعمال والمواقع عن حاجتهم لمعلق صوتي محترف، ربما يكون موهوبا، لكن قد تنقصه الدراية ببعض التقنيات التي ستساعده في تخطي المنافسين، أحد هذه التقنيات كما ذكرنا يمكن عن طريق عملية الدوبلاج التي يوفرها كامتيجا، فكل ما عليك أن تحدد المكان الذي تريد البدء منه، وتضغط على زر التسجيل الصوتي المميز باللون الأحمر، وتشرع في قراءة ما يظهر أمامك على الشاشة من نصوص مترجمة باللغة العربية، ولا بأس من التدرب قبل البدء على قراءة النص لتألفه، كما يمكنك إيقاف التسجيل عند اللزوم، وتعديل وحذف ما لا يعجبك لرداءة في الصوت أو تلعثم في النطق أو غيرها من الأمور، بالإضافة إلى إمكانيات تحسين الصوت ومعالجته.


والآن بعد أن انتهيت فيبقى أن تقوم باستخراج الفيديو من البرنامج بإحدى الصيغ المناسبة، وبالجودة المطلوبة، تمهيدا لبث عملك على أحد المنصات، لكن لا تنسى أن تستحضر نية نشر العلم ونفع الناس فجمهورك في انتظارك.


إرسال تعليق

2 تعليقات

  1. اللغة والعلم وجدا لأجل خدمة الإنسان منذ أول يوم، وأي محاولة لاستغلالهما ضده، قد تكون مؤقتة ولا تدوم مادامت مجهودات الإنسان لخدمة اخيه الإنسان مستمرة

    ردحذف